后露出一丝颇感兴趣的笑容。
“说说看.......这是个怎样的人?我得知道,他们打算塞给我一个什么样的‘搭档’。”
霍普金斯显然是做过一些功课的,他开始简要介绍起来。
“哈里·杜鲁门,1884年出生,农民家庭,参加过一战,是个炮兵上尉。战后经营过男装店,但.........失败了。后来在堪萨斯城政治大佬彭德格斯特的支持下,进入政界,当过县法官、县长,然后当选参议员。在参议院里……不算特别的显眼,但工作勤恳。他最引人注目的成绩,是主持了‘杜鲁门委员会’。”
“是那个调查国防合同浪费和腐败的委员会?”
马歇尔插了一嘴,语气里带着一丝军方对这类调查本能的厌恶,但也不得不承认其作用。
“他的委员会确实挖出了一些问题,为战争节省了不少纳税人的钱。在国会和民间,他的名声还不错,被认为是务实、清廉、能办事的人。”
“哦?听起来像个模范公务员。”
罗斯福总统评价了一句,从他的语气里听不出褒贬。
“背景干净,农民出身,有战争经历,在国会里人缘不差,还能查腐败赢得公众好感……党魁们挑人的眼光倒是很‘安全’。那么,他有什么……特别的倾向吗?比如,在外交上?对苏毛国?对英吉利国?或者,有什么可能惹麻烦的关联?”
霍普金斯稍微停顿思考了一下。
“就公开记录和主流评价上看,杜鲁门参议员在外交上……并没有太多鲜明的主张,基本上都是跟随党的主流路线。务实,倾向于关注国内经济和效率问题。不过……”
他似乎在斟酌用词。
“不过什么?”
罗斯福总统敏锐地捕捉到了霍普金斯这一瞬间的迟疑。
“有一些……未经证实的渠道消息。”
霍普金斯降低了一些声音,尽管办公室里没有第四个人。
“在杜鲁门委员会运作期间,尤其是调查涉及一些国际物资和合同渠道时,他与一位来自华夏的……女士,走的比较近。这位女士给他提供了不少关于远东地区物资流转和潜在腐败线索的信息,并在某种程度上帮助了他的调查工作。同时,也有传言说,杜鲁门参议员近期的政治活动,得到了来自这位沈女士……相当可观的资金支持。”
罗斯福总统的眼神里闪过一丝玩味:
“哦?那这位沈女士究竟是何方神圣?”
本章未完,请点击下一页继续阅读!